In einem zunehmend komplexen und globalisierten rechtlichen Umfeld kann eine fehlerhafte Übersetzung mehr als nur einen stilistischen Fehler bedeuten: Sie kann zu Sanktionen, zum Verlust von Aufträgen oder zu Problemen mit den Aufsichtsbehörden führen.
Wir bei Bello Gallardo Bonequi y García. S.C. („bgbg“) sind der Ansicht, dass juristische Übersetzungen nicht nur sprachlicher, sondern auch fachlicher und strategischer Natur sind. Aus diesem Grund verfügen wir über ein zweisprachiges Team mit juristischer Ausbildung, das wichtige Dokumente präzise ins Spanische und Englische übersetzt, insbesondere in regulierten Branchen wie dem Finanzwesen, Fintech, der Energiewirtschaft, der Telekommunikation und dem Bereich der Compliance.
Was steht auf dem Spiel?
Wenn Ihr Unternehmen mit Behörden wie der CNBV, Banxico, der UIF oder dem IFT kommuniziert, muss jedes Wort im richtigen rechtlichen Kontext stehen. Eine Fehlinterpretation kann zur Ablehnung eines Antrags, zur Aussetzung eines Geschäftsvorfalls oder sogar zur Unmöglichkeit führen, ein reguliertes Projekt fortzusetzen.
Unser Vorteil: Wir übersetzen mit juristischem Fachwissen
Im Gegensatz zu herkömmlichen Übersetzungsagenturen gilt bei BGBG:
- Wir wissen, wie wichtig es ist, die Bedeutung von Begriffen wie „Interbankgebühr“, „regulierte Gegenpartei“ oder „beherrschender Begünstigter“ in Rechtsdokumenten zu kennen.
- Wir übersetzen Gutachten, Verträge, AML/PLD-Berichte, interne Richtlinien, Gesellschaftsprotokolle und vieles mehr.
- Wir beherrschen die in Mexiko und im Ausland gebräuchlichen Begriffe aus den Bereichen Regulierung, Finanzen und Recht.
Das Ergebnis: Vertrauen und Einhaltung der Vorschriften
Unsere Kunden – sowohl aus Mexiko als auch aus dem Ausland – entscheiden sich für uns, weil sie wissen, dass eine präzise juristische Übersetzung Sicherheit, Professionalität und die Einhaltung gesetzlicher Vorschriften gegenüber jeder Behörde vermittelt.


