25 Jahre
Erfahrung
Wir haben
Über 20 Auszeichnungen
Zeit in Mexiko

Araceli Isabel Ríos Peralta

Mitarbeiterin | Übersetzung

E-Mail: arios@bgbg.mx

Telefon +52 (55) 80223132

Berufserfahrung
Bildung
Veröffentlichungen
  • Bello, Gallardo, Bonequí und García S.C., Übersetzerin seit Februar 2021
  • Sánchez Reyes Retana & Asociados, Projektübersetzerin 2020

Ich habe einen Bachelor-Abschluss in Übersetzungswissenschaft mit Spezialisierung auf vergleichende Rechtsanalyse und normative Entsprechungen zwischen Systemen des Zivilrechts und des Common Law. Seit 2021 bin ich in Mexiko als Fachübersetzerin für Rechts- und Finanztexte tätig und arbeite mit Anwaltskanzleien, nationalen und internationalen Unternehmen sowie Kunden aus dem privaten Sektor zusammen, die bei komplexen Rechtsdokumenten auf fachliche Genauigkeit und terminologische Präzision angewiesen sind. Der Schwerpunkt meiner Tätigkeit liegt auf der funktionalen Übersetzung von zivil- und handelsrechtlichen Verträgen, Gründungsurkunden, notariellen Vollmachten, Gesellschaftsdokumenten, Gerichtsbeschlüssen, Verfassungsbeschwerden, einstweiligen Verfügungen, Vertraulichkeitsvereinbarungen und Finanzinstrumenten, wobei ich sicherstelle, dass jedes Dokument seine normative Absicht und seine Rechtswirksamkeit in der Zielrechtsordnung beibehält.

Ich verfüge über Erfahrung in der terminologischen Angleichung zwischen dem mexikanischen und dem US-amerikanischen Rechtsrahmen und garantiere damit konzeptionelle Kohärenz und technische Konsistenz bei hochspezialisierten Projekten. Ich arbeite unter strengen Vertraulichkeitsstandards und wende eine strukturierte Qualitätskontrollmethodik an, die darauf ausgerichtet ist, Risiken zu minimieren, die sich aus rechtlichen Unklarheiten oder Ungenauigkeiten ergeben. Mein Profil vereint technische Analyse, vergleichendes Urteilsvermögen und strategisches Sprachgefühl, wodurch ich klare, strukturierte Lösungen anbieten kann, die auf die rechtlichen und geschäftlichen Bedürfnisse jedes Kunden zugeschnitten sind.

  • Bachelor-Studium im Fach Übersetzung, Hochschule für Dolmetscher und Übersetzer, 2017–2021
  • Spezialisierung in Rechtsvergleichung, Hochschule für Dolmetscher und Übersetzer, 2022–2022

Relevante Kurse oder Zertifizierungen

  • Diplom in Englisch, Emerald School, 2016–2017
  • Französischkurs, L’Université Stendhal (CUEF), von 2013 bis 2013
  • Kurs für Öffentlichkeitsarbeit, Hochschule für Öffentlichkeitsarbeit, 2014 bis 2016
  • „Zwei sprachwissenschaftliche Theorien und ihre rechtliche Anwendung“.(Ausgabe) Bello, Gallardo, Bonequí und García S.C., 4. Juli 2022
  • „Mythen über das Übersetzen“.(Mitautorin) Bello, Gallardo, Bonequí und García S.C., 4. Juli 2022