法的な環境がますます複雑化し、グローバル化が進む中、不適切な翻訳は単なる表現上のミスにとどまらず、制裁措置、契約の喪失、あるいは規制当局とのトラブルにつながる可能性があります。
Bello Gallardo Bonequi y García. S.C.(「bgbg」)では、法律翻訳は単なる言語的な作業ではなく、技術的かつ戦略的な作業であると捉えています。そのため、当事務所では法的な専門知識を持つバイリンガルチームを擁し、特に金融、フィンテック、エネルギー、通信、コンプライアンスといった規制の厳しい分野において、スペイン語と英語の重要な文書を正確に翻訳しています。
何が懸かっているのか?
貴社がCNBV、Banxico、UIF、IFTなどの当局と連絡を取る際、言葉の一つひとつが法的な文脈において正確でなければなりません。解釈の誤りは、申請の却下、業務の停止、さらには規制対象となるプロジェクトの継続が不可能になることさえ招きかねません。
当社の強み:法律の知識を活かした翻訳
従来の翻訳会社とは異なり、BGBGでは:
- 私たちは、法的文書において「銀行間手数料」、「規制対象の取引相手方」、あるいは「支配受益者」といった用語の意味を理解することの重要性を認識しています。
- 意見書、契約書、AML/PLD報告書、社内規定、定款などの翻訳を承っております。
- 当社は、メキシコおよび海外で使用される規制、金融、法律に関する用語を自在に扱います。
その結果:信頼と順守
メキシコ国内および海外のクライアントの皆様が当社を選んでくださる理由は、正確な法律翻訳こそが、あらゆる当局に対して信頼性、プロ意識、そして法令遵守を伝えるものであるとご理解いただいているからです。


