アラセリ・イサベル・リオス・ペラルタ

アソシエイト | 翻訳

メールアドレスarios@bgbg.mx

電話番号+52 (55) 80223132

職歴
教育
出版物
  • ベロ、ガヤルド、ボネキ、ガルシア S.C.、2021年2月より翻訳者
  • Sánchez Reyes Retana & Asociados、2020年度プロジェクト翻訳者

比較法分析および大陸法系とコモン・ロー系の法制度間の規範的等価性を専門とする翻訳学の学位を取得しています。2021年よりメキシコで法律・金融翻訳者として活動しており、複雑な法的文書において技術的な正確さと用語の厳密さが求められる法律事務所、国内外の企業、および民間セクターのクライアントと協力しています。 私の業務は、民事・商事契約、定款、公証委任状、会社関連書類、裁判所の判決、憲法救済請求(アンパル)、仮処分、秘密保持契約、金融商品などの機能的な翻訳に重点を置いており、各文書が対象となる法域において、その法的意図と法的効力を確実に維持できるよう努めています。

私は、メキシコと米国の法制度間における用語の整合化に関する経験を有しており、高度に専門化されたプロジェクトにおいて、概念的な一貫性と技術的な整合性を保証します。厳格な機密保持基準の下で業務を行い、法的曖昧さや不正確さから生じるリスクを最小限に抑えることを目的とした、体系的な品質管理手法を採用しています。 技術的な分析力、比較検討能力、そして戦略的な言語的感性を兼ね備えた私の強みを活かし、各クライアントの法的・商業的ニーズに合致した、明確かつ体系的なソリューションを提供いたします。

  • 通訳・翻訳高等学院 翻訳学士号、2017年~2021年
  • 比較法専攻、通訳・翻訳高等学院、2022年~2022年

関連するコースまたは資格

  • エメラルド・スクール英語コース修了証(2016年~2017年)
  • フランス語講座、スタンダール大学(CUEF)、2013年~2013年
  • パブリック・イメージ講座、パブリック・イメージ協会、2014年から2016年
  • 「2つの言語理論とその法的応用」。(編集)ベジョ、ガジャルド、ボネキ、ガルシアS.C.、2022年7月4日
  • 「翻訳に関する誤解」。(共著)Bello, Gallardo, Bonequí, および García S.C.、2022年7月4日