Araceli Isabel Ríos Peralta

Collaboratrice | Traduction

E-mail: arios@bgbg.mx

Téléphone +52 (55) 80223132

Expérience professionnelle
Éducation
Publications
  • Bello, Gallardo, Bonequí et García S.C., traductrice depuis février 2021
  • Sánchez Reyes Retana & Associés, Traductrice en mission ponctuelle 2020

Titulaire d'une licence en traduction avec une spécialisation en analyse juridique comparée et en équivalences normatives entre les systèmes de tradition civile et de common law. Depuis 2021, j'exerce au Mexique en tant que traductrice juridique et financière, en collaboration avec des cabinets d'avocats, des entreprises nationales et internationales ainsi que des clients du secteur privé qui exigent une précision technique et une rigueur terminologique dans la traduction de documents juridiques complexes. Ma pratique se concentre sur la traduction fonctionnelle de contrats civils et commerciaux, d'actes constitutifs, de procurations, de documents sociétaires, de décisions judiciaires, de recours en amparo, de mesures conservatoires, d'accords de confidentialité et d'instruments financiers, en veillant à ce que chaque document conserve son intention normative et son efficacité juridique dans la juridiction de destination.

Je possède une expérience dans l'harmonisation terminologique entre les cadres juridiques mexicain et américain, garantissant ainsi la cohérence conceptuelle et la rigueur technique dans le cadre de projets hautement spécialisés. Je travaille dans le respect de normes de confidentialité strictes et j'applique une méthodologie structurée de contrôle qualité visant à minimiser les risques liés aux ambiguïtés ou aux imprécisions juridiques. Mon profil allie analyse technique, esprit critique comparatif et sensibilité linguistique stratégique, ce qui me permet d'offrir des solutions claires, structurées et adaptées aux besoins juridiques et commerciaux de chaque client.

  • Licence en traduction, Institut supérieur des interprètes et traducteurs, de 2017 à 2021
  • Spécialisation en droit comparé, Institut supérieur des interprètes et traducteurs, de 2022 à 2022

Formations ou certifications pertinentes

  • Diplôme d'anglais, Emerald School, de 2016 à 2017
  • Cours de français, Université Stendhal (CUEF), de 2013 à 2013
  • Cours sur l'image publique, École de l'image publique, de 2014 à 2016
  • « Deux théories linguistiques et leur application juridique ».(Édition) Bello, Gallardo, Bonequí et García S.C., 4 juillet 2022
  • « Mythes sur la traduction ».(Co-auteure) Bello, Gallardo, Bonequí et García S.C., 4 juillet 2022